日本語では彼氏・彼女、夫・妻の間での呼び名は名前以外は
「あなた」「おまえ」くらいだけど、それって英語で言う
" Honey " " Sweetie "のような甘い意味合いは全くない。
フィリピン人の婚約者であるJ-kunと出会ってからは
私はもっぱら" Sweetie "と呼ばれている。
ジモティー(地元の友達)からは、「それって、グレープフルーツの一種じゃないの?」と
からかわれたけど、いいの、気にしないもん。
だって、英語ではとってもキュートな呼び名だから。
ではフランス語ではHoney/Sweeieのような呼び方はあるのか?
それはもちろん。愛の国ですから。
正当なのは " Ma Cherie / Mon Cheri " =「私の愛しい人」。
でももっと一般的に使われているのが
" Ma puce " = 私の蚤ちゃん
" Mon poussin " = 私のヒヨコちゃん
" Mon lapin " = 私のウサギちゃん
" Mon tresor " = 私の宝物
" Mon chou " = 私のシュー(クリーム)ちゃん
ヒヨコちゃん、ウサギちゃん、宝物はヨシとしよう。
でも「蚤」って、あなた......かわいくないし。
あとシュー(クリーム)もどうかと。
面白いよね、フランス語って。